Showing posts with label Mantra. Show all posts
Showing posts with label Mantra. Show all posts

Friday, September 6, 2013

Mantra that Purifies Misdeeds

A treasure notified by a Dharma friend at the free distribution booth of Ami Dewa Retreat.
In the Forceful Waterfall Sutra, it is said that to see this mantra once purifies the misdeeds of three hundred million eons!!!
Congratulations!!!

Amituofo _/|\_

Monday, July 8, 2013

Mantra to compensate for errors in recitation 補闕真言/補缺真言

If one is concerned about reciting incorrect pronunciation or missing words of sutra, one may recite this mantra 補缺真言 (3times) to "remedy" any errors.   
An extraction to share from
http://www.buddha.twmail.cc/2-2/read_compensation.htm

真言原文
南謨喝囉怛那,哆囉夜耶。
佉囉佉囉。俱住俱住。
摩囉摩囉。虎囉,吽。賀賀,
蘇怛拏,吽。潑抹拏,娑婆訶。

補闕真言
nā mó hē là dá nà,duō là yè yē。
qié là qié là。jù zhù jù zhù。
mó là mó là。hǔ là,hōnghè hè,
sū dá ná,hōngpō mò ná,suō pó hē。

發音注解
南謨:也有的書寫作「囊謨」。可讀作「南無(nā mó)」,今人多讀成南(ná拿)無(mó摩)。
囉:各地多讀成(là辣),此字與喇通假,喇,古讀(là辣)。也有的地區讀本音(luō)。
怛:讀音為(dá答)。
那:讀為(nà納)。此字讀音(nā、ná、nà、nuó…),是常用的多音字,讀法較為復雜。
佉:讀(qié茄)為古音。另發音為(qiè切)。
吽:讀音為(hōng轟)。
拏:讀作(ná拿),「潑抹拏」中「拏」有的書中寫做「挐」,其實「拏」和「挐」兩字都是漢字「拿」的異體字,發音都為(ná拿),有的經書中甚至直接寫成了「拿」字。也有的書裡注音為(nú奴)。

Amituofo _/|\_

Tuesday, July 2, 2013

Mantra on Good Memory & Wisdom and how to Dedicate Merits

In answering one of the Q&As in the Monday session, Venerable Hai Tao recommended reciting two powerful Mantra which after researching on internet, summarised below to share with more:

A) To aid one improve memory:
Mantra of Akasagarbha Bodhisattva 虚空藏菩萨咒 :

虚空藏菩萨咒语原文:

南无虚空藏菩萨摩诃萨(三称)

阿袮,逻阇鞞钤.浮娑阇鞞耶。
婆奈阇鞞。博厕,娑迷波吒。
逻阇鞞他奈婆逻鞞。
萨多逻伽逻泥。休磨休磨。
摩诃伽楼尼迦娑婆诃

虚空藏菩萨咒语注音
ā mǐ,luó shé pí。qián fú suō shé pí。
yē pó nài shé pí。bó cè,suō mí。
bō zhà luó shé pí。tā nài pó luó pí。
sà duō luó jiā luó ní。xiū mó xiū mó。
mó hē,qié lóu ní jiā。suō pó hē。
(pronunciation in blue amended from extraction with advice confirmation by a Ven. to follow a printed copy)

念诵虚空藏菩萨咒可增加记忆力、有增长学习力。常念诵虚空藏菩萨咒毁禁恶名皆悉除灭,得以清净;能使方诸佛及诸菩萨之所护念及诸声闻皆来咨受。念诵虚空藏菩萨咒后临命终时净除业障,十方诸佛放金色光,皆来迎接为说妙法,随意往生清净佛国。
~extract from http://wapbaike.baidu.com/view/1704265.htm?uid=AD9F208240D420CDD40FC04A354DB248&bd_page_type=1&st=3&step=1&net=3&ldr=2

Method recommended from http://wk.baidu.com/view/c7635a2e453610661ed9f447#page/1/1372693619657
【持咒方法】早晨醒來吃早餐前,最好九點以前,拿一杯溫開水置於桌上: (雙手合十)
1.先念「南無虛空藏菩薩摩訶薩」三遍。
2.持誦「虛空藏菩薩神咒」七遍、四十九遍、或一百零八遍。
3.而後把將水飲用即完成。

-------------------------------------------------

B) To aid one enhance Wisdom:
Mantra of Manjusri Bodhisattva 文殊菩萨心咒

梵文:Om Ara Pa Ca Na Dhih
藏文:Om Ara Pa Za Na Di

嗡啊惹 巴扎纳德。
嗡阿喇 巴札那谛。

文殊智慧咒是由《金刚顶瑜伽文殊师利菩萨经》提取。文殊智慧咒是增长智慧的咒语。又称文殊菩萨心咒。持诵文殊智慧咒能开启我们的智慧。平时常念诵文殊智慧咒此神咒能使您于空灵中将慢慢开启智慧大门,事事如意。
持诵“文殊智慧咒”的主要功德为:罪障消灭,获无尽辩才,所求世间、出世间事悉得成就,离诸苦恼,五无间等一切罪障永尽无余,证悟一切诸三昧门,获大闻持,成阿耨多罗三藐三菩提等等。
~extracted from http://wapbaike.baidu.com/view/2561092.htm?adapt=1&

-------------------------------------

In addition, he recommended before dedication of merits,
we first rejoice in the merits of all Buddhas & Bodhisattvas 随喜诸佛菩萨功德, then their great merits together with our small merits we dedicate to all sentient beings, our 祖先 ancestors, our 冤亲债主 karmic-debtors,and all those beings who suffer similar misfortune as who we are specifically dedicating for or what we are suffering from.
In this way, with the great merits of the Buddhas & Bodhisattvas, then we do not have to worry that our small merits have not much dedication effect.

Venerable greatly  advocates on Generosity on charity and life liberation, Filial Piety, Rejoicing on merits of others and generating Bodhicitta.
His compassion on all beings, especially on the lower 3 realms is touching and his repeated emphasis for all devotees to join him in the practice of Compassion and Buddhism somehow revoked my fading compassion and enthusiasm.

Rejoice on All and his merits...

---------------------------------------------------
Pardon is sought for any incorrect interpretation of above if any...
Amituofo   _/|\_

Sunday, August 26, 2012

拨一切业障根本得生净土陀罗尼(往生咒)



Recently, attended a class and the meaning of the short Dharani after the Amitabha Sutra was revealed.
This Dharani is like a Executive summary of the Amitabha Buddha Sutra.
It is in Sanskrit, a higher language believed to be communicated among the gods and devas.
And the passage is supposed to be a near sound pronouniciation.

It is Dharani that extract Karmic Root Obscurations that aid us to reborn in Pureland.
:-)


拨一切业障根本得生净土陀罗尼(往生咒)
=================================

南無阿彌多婆夜。哆他伽多夜。(歸命無量光佛如來)
Namo Amituofo Ye. Tathagatha (如來)

哆地夜他。(即說咒曰)

阿彌利都婆毗。(甘露主)
阿彌利哆。悉耽婆毗。(甘露成就者)
阿彌唎哆。毗迦蘭帝。(甘露灑播者)
阿彌唎哆。毗迦蘭多。(甘露灑遍者)
伽彌膩。伽伽那。(遍虛空宣揚者)
枳多迦利。娑婆訶。(聲聞造作者成就圓滿)

(Above extracted from http://zh.wikipedia.org/)